Traduzioni giuridiche

Ovjereni prijevodi talijanski Ovjereni prijevodi francuski

Per effettuare una traduzione collaboro con i maggiori esperti nel settore legale e mi perfeziono continuamente nel suddetto settore in quanto, a parte la conoscenza estensiva della terminologia professionale, la traduzione di documenti legali necessita della conoscenza degli assetti dei sistemi giuridici di entrambi i paesi ai quali è destinata la traduzione.

La fase finale di ogni singola traduzione consiste nella revisione da parte di giuristi ed esperti del settore in questione.

DOCUMENTI LEGALI

  • contratti
  • atti giuridici
  • atti notarili
  • traduzioni certificate
  • altri documenti legali

Aree di pratica:

  • diritto civile
  • diritto penale
  • diritto commerciale
  • diritto costituzionale e amministrativo
Back to Top
more