Naslovnica

 Potreban vam je profesionalan prijevod dokumenata sudskog tumača s talijanskog ili francuskog jezika?

 

  Za odvjetničke urede     Za poslovne subjekte  Za fizičke osobe

 

Prevođenje pravnih tekstova zahtjeva preciznost i iskustvo. Pravni prijevodi i termini ne podrazumijevaju samo doslovni prijevod s jednog jezika na drugi nego i temeljito poznavanje terminologije izvornog i ciljnog pravnog sustava. Upravo se zato specijaliziram isključivo na pravnom području. Svojim znanjem i iskustvom prilagođavam se potrebama svojih klijenata te im pomažem da u najkraćem roku dobiju odgovarajuću uslugu.

Pri izradi ovjerenih ili neovjerenih prijevoda surađujem sa stručnjacima u području prava te se kontinuirano usavršavam jer je, posebice kod prijevoda pravnih dokumenata, uz temeljito poznavanje stručne terminologije, potrebno iscrpno poznavanje ustrojstava pravnih sustava. Velika sam zagovarateljica specijalizacije u prevoditeljstvu te sam mišljenja da je to jedini ispravan put ka kvaliteti.

Rado ću vam pomoći da ostvarite puni potencijal svojeg poslovanja ili da najjednostavnije svladate sve komunikacijske prepreke.

Prepustite brigu o plasiranju na strana tržišta profesionalnom prevoditelju!

Moj je imperativ maksimalna povjerljivost vaših dokumenata i podataka te strogo poštovanje dogovorenih rokova.

 “The limits of your language mean the limits of your world.” Ludwig Wittgenstein

a a a a

Back to Top
more